Username:
B
I
U
S
"
url
img
#
code
sup
sub
font
size
color
smiley
embarassed
thumbsup
happy
Huh?
Angry
Roll Eyes
Undecided
Lips Sealed
Kiss
Cry
Grin
Wink
Tongue
Shocked
Cheesy
Smiley
Sad
<- 123456 ->
--
--
List results:
Search options:
Use \ before commas in usernames
Edit history:
Enhasa: 2008-04-28 07:14:26 am
everybody wanna tell you the meaning of music
Quote:
= items that one cannot possess at the same time?

Correct. I have a list of terms in the first post too.

Quote:
Like in the case of an "inaccurate game timer"?

Yes.

Quote:
Means :
a)if you are suspicious about an existing run.
or
b)if you don't know what is considered cheating in the game you want to run.

It's intended to mean b), but it can also mean a).

Quote:
What are these exactly? Maybe I'll understand better if someone can explain how these minor inaccuracies in timing inhibit accurate comparisons.

Sure. The play quality can be the same but one run is faster or slower because it is emulated. Or the timing differences causes some minor problems like sound desync, enemies appearing in wrong places, etc.

The thing about emulation is that for most people, it is "good enough." However, most any emulator such as zsnes or snes9x or fceu or gens or whatever, is not perfect. It might be ok for someone who is just playing for fun, but since we are keeping track of records, we can't allow these minor inaccuracies.
everybody wanna tell you the meaning of music
Sorry to bother the translators, but I changed the first sentence of the third-party controllers section in the rules. Now it says:

You must only use features that are available on any controllers that were officially bundled with the system.


This is not a rules change. This is just to clarify that turbo on things like the NES Advantage shouldn't count (this is a controller made by Nintendo but not included with a new system).
Edit history:
65: 2008-05-07 12:50:54 am
From the Finnish translation thread:

Note that I added a paragraph wherein it says there are translation services available if you don't know how to write English. I will take it out if you don't think it's necessary or don't want it for some reason. I can volunteer to be the middleman when there's a language barrier present, at least for now. I would like to hear your opinions on this matter.

So in other words, do you want such a thing, and do you need it? I will take it out if you're not interested in this, but if you like the idea then it might be a good idea to add a list of translators (with ways to contact them) volunteering for this in every translation of the submission page. E: This doesn't have to be a list in the page, though - I think a link to a thread that lists people who are willing to pass forward people's messages who don't speak English would suffice more than nicely. In fact, I would prefer it that way, but again, that's just my opinion. Less random names and more to the point.
Edit history:
Enhasa: 2008-05-07 04:41:33 am
everybody wanna tell you the meaning of music
Ok, that was astute of you to realize that. This is what I was thinking from the beginning, probably should have specified this earlier:

On the main/news page, we would have some sort of a little icon near the top that indicates language support. Maybe a little globe icon. This would be a link to a page where all the individual links to the info pages would be included, separated into sections by language. It would also include contact info for the middlemen and a link to the other languages part of the new forum, once we upgrade.
(user is banned)
Edit history:
MortyreR45: 2013-05-27 10:04:44 pm
MortyreR45: 2013-05-27 07:37:46 am
I AM FUCKED ANGRY
@_65->

Good Idea, I work for long Time, do create a User List, from all
multi speak Usern in this Board.

What are you think about this Idea -> Make open a Help Topic for all non speak English Users.
(create a Help center for all not speak English Usern)

---

@_Enhasa-> "It would also include contact info for the middlemen and a link to the other languages part of the new forum, once we upgrade."

I will still wait for the Upgrade.
everybody wanna tell you the meaning of music
MortyreR45, the reason why we can't do that now is because AFAIK the current forum is only iso-8859-1, so people can only type in western languages.
(user is banned)
Edit history:
MortyreR45: 2013-05-27 10:04:45 pm
MortyreR45: 2013-05-27 07:37:58 am
I AM FUCKED ANGRY
Enhasa, mean you this ? ->

German
http://de.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-1
English
http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8859-1

---

You mean the Problem is for the east-europe Users, to write a text ?
Problem for the Russian speakers and more ?

I do it not understand, because, I have not learn the programing ISO for sites. (I have no Idea what Problems make this ISO)

So, but I have read in a other Topic, it will coming a SDA Forum Version 2.0 ?
Edit history:
65: 2008-05-07 11:03:32 am
Quote:
Ok, that was astute of you to realize that. This is what I was thinking from the beginning, probably should have specified this earlier:

On the main/news page, we would have some sort of a little icon near the top that indicates language support. Maybe a little globe icon. This would be a link to a page where all the individual links to the info pages would be included, separated into sections by language. It would also include contact info for the middlemen and a link to the other languages part of the new forum, once we upgrade.


Your rudeness is uncalled for.

I don't think you ever mentioned the middleman part before; you've talked lots about the language icons (that's what we're working for, duh...) but I don't remember seeing you talk about middlemen aside from the news post that talked about the translated comments. I might have missed it as usual, though.

My point was that telling about the possibility to not to use English should be added to the submission page (to the translations), since that way you can't miss it and in the best possible context right there. It can be easily executed with the current code in theory, too.
everybody wanna tell you the meaning of music
Quote:
Your rudeness is uncalled for.

Ok, now I know for sure you're just seeing things. Who else could read what I said and think I was being rude?

Seriously, what's your problem? I'm the nicest person to everyone and I never even had anything minor to do with you before (like DK64 putting you in his sig). At this point I think that one day you just randomly decided to troll me for some reason, since I never even did anything to you. Maybe you confused me with someone else. That's my only explanation since you never answered this.

You're probably going to suggest I edited my post or your post, like you have before, when I know that you know that's not true.

Read what I said again. This time, ignore the name and avatar, and pretend this is a new guest, unless you have a problem with people by default. I never said anything to you until a month ago or whenever, but I have honestly put that aside and treat you like everyone else, in my mind, not just my posts. I would appreciate if you would at least try to do the same thing.


Anyway, I was agreeing with you, and said that I should have brought it up earlier in more detail. I complimented you for realizing this idea.

Quote:
I don't think you ever mentioned the middleman part before; you've talked lots about the language icons (that's what we're working for, duh...) but I don't remember seeing you talk about middlemen aside from the news post that talked about the translated comments.

From the first post:
Quote:
2) Give us your e-mail address or other contact info and allow us to make it available, so that someone may use you as a contact between themselves and SDA.

I'm pretty sure (but I could be wrong) that you're confusing me with Lag with the language icons. If I ever said anything about that, it would have only been once, since I don't even agree with it for clutter reasons. One icon to a portal is enough.

Quote:
My point was that telling about the possibility to not to use English should be added to the submission page (to the translations), since that way you can't miss it and in the best possible context right there. It can be easily executed with the current code in theory, too.

That's a fine idea, and you can do it if you want (since you have the flexibility to do whatever), but I figure if people go by the portal page first, they can't miss it. This way, they know they are supposed to contact Mike by default (if they know at least some English but prefer reading docs in the vernacular, then this would be less confusing, and Mike can forward if someone sends something in another language, like he currently does). The forum link is a good idea, except that only western languages are supported due to the crap forum software (see what I said to Mortyre).
Edit history:
65: 2008-05-07 09:48:54 pm
Mmkay, so... perhaps it's just your cheerful naïveness & overall over the top friendliness or something, but to me your first line couldn't possibly be interpreted as nothing but sarcastic/ironical. I read it a few times when I first saw it, too. It has "Oh look who finally realized this" written all over it with self-illuminating spray paint. The other way it could be thought of... that sort of complementing for random things simply doesn't exist. It doesn't make sense, anyway, so I probably would have drawn that conclusion no matter who it was. Hell, I've HAD these sort of taunts coming at me before, where they were meant as malicious, yet I didn't realize it in time.

I shall try and think of these sort of things as the way you express yourself from now on, so we can both stop wasting our time on such puny things like this. Don't betray my trust. Let's just put this behind us and move on. Would you be cool with that?

Moving on...

Quote:
I'm pretty sure (but I could be wrong) that you're confusing me with Lag with the language icons. If I ever said anything about that, it would have only been once, since I don't even agree with it for clutter reasons. One icon to a portal is enough.


That's more than likely. Lag did mention that, now that I think of it, but since you mentioned icons, too, it might have caused me to think you were one of those that we're rooting for it.

Oh yeah, you did mention middlemen, although I didn't think you meant what I meant (since having a list of people who can help with contacting Mike would eliminate one unnecessary step, and doesn't require Mike guessing what language people are writing to him this time, and I thought you simply meant closer to something like comment translation).

Quote:
That's a fine idea, and you can do it if you want (since you have the flexibility to do whatever), but I figure if people go by the portal page first, they can't miss it. This way, they know they are supposed to contact Mike by default (if they know at least some English but prefer reading docs in the vernacular, then this would be less confusing, and Mike can forward if someone sends something in another language, like he currently does). The forum link is a good idea, except that only western languages are supported due to the crap forum software (see what I said to Mortyre).


That probably works well, too. One way to circumvent the font issue would be to use pics for Chinese or Japanese writings, although it's probably more work than it's worth.

Yeah I stated in the rules that Mike doesn't speak Finnish, so in case they don't know any English, they could contact user X, who would then put forward the message.

Having a portal would eliminate the need for this, though. Speaking of forum renewing, is there a plan on which things you're going to implement first? (As in, if you're going to redo some code before even thinking about putting any of the translations up, or are you going to just put the translations there when they're done & available (in other words, there it would not pose much work to create the portal etc. and the content is the only thing missing)?)
Everything's better with Magitek
Quote:
Mmkay, so... perhaps it's just your cheerful naïveness & overall over the top friendliness or something, but to me your first line couldn't possibly be interpreted as nothing but sarcastic/ironical.

FWIW, I didn't read his first line as being sarcastic/ironic, and at first I was confused as to where you thought he was being rude.  (Sorry, I hope this doesn't continue the argument.)
Edit history:
Enhasa: 2008-05-07 09:47:32 pm
everybody wanna tell you the meaning of music
Quote:
Mmkay, so... perhaps it's just your cheerful naïveness & overall over the top friendliness or something

Lol, guess so. I'd rather be cheerfully naive than rude. Tongue

Quote:
Oh yeah, you did mention middlemen, although I didn't think you meant what I meant (since having a list of people who can help with contacting Mike would eliminate one unnecessary step, and doesn't require Mike guessing what language people are writing to him this time, and I thought you simply meant closer to something like comment translation).

Yeah, your idea of the thread and my idea of the portal page are pretty similar. There's a page and people can see who they can contact.

Quote:
Speaking of forum renewing, is there a plan on which things you're going to implement first? (As in, if you're going to redo some code before even thinking about putting any of the translations up, or are you going to just put the translations there when they're done & available (in other words, there it would not pose much work to create the portal etc. and the content is the only thing missing)?)

Yeah, the forum upgrade is something Nate was doing, and he already did it on m2k2 earlier. He said he was close to doing it here, but since there's only one chance to get it right, he held off on it. I have no idea what's up with it now. Maybe he wanted to wait for DJ Grenola, but actually I don't know what's going on with that either.

I'm not waiting on anything else with the translation, so you're right, it's just the content that is missing.



Quote:
FWIW, I didn't read his first line as being sarcastic/ironic, and at first I was confused as to where you thought he was being rude.

Like always, I appreciate it. Thank you. Smiley
sda loyalist
ergh. pictures of japanese characters? very no

Just have to wait until we have software that supports Unicode and/or SDA 2.0
got my internet connection back just now. been out since monday. phone company is lol.

forum upgrade is coming soon. my goal is by the end of next week. very good point about unicode. if yabb 2.0 doesn't support it then we will have to go to smf like m2k2 did. that will change the language the forum is written in (from perl to php) so perl people will get locked out but unicode is absolutely essential imo. if yabb 2.0 doesn't support it then that makes yabb 2.0 look that much less attractive to me.
Edit history:
VorpalEdge: 2008-05-08 10:01:37 pm
welcome to the machine
If you upgrade to SMF, will you be able to transfer the old topics to the new board?

If not, I'm going to go around archiving some topics.
Edit history:
Enhasa: 2008-05-09 02:07:41 am
everybody wanna tell you the meaning of music
Some of the info here is absolutely important and can't be found anywhere else, so anything that happens to the forum would definitely involve retaining info. So there is no situation where you would possibly need to archive things yourself.

Edit: Did some quick searches. yabb 2 supports unicode, and there is yabb migration in smf anyway.
So, is there any deadline set for submitting our translations?

The French one is almost ready (there's probably a few grammatical mistakes here and there needing to be fixed though)

(if you want to take a look at them: faq_fr.html, submit_fr.html, rules_fr.html)
everybody wanna tell you the meaning of music
Actually I've been wondering about this, since I figured some people would be done by now. (But please, take your time!) I think some people actually haven't submitted yet because nobody else has, so it's good you bring this up to get the ball rolling.

There is no deadline. Whenever you are ready, follow the 2 steps from the first post. Please promote SDA on French sites when you are done though. Wink


I don't know any French, but they look good. Smiley Oh, due to the forum switch, you're going to have to replace any links containing yabb to the new links in the current docs. Sorry but there's nothing that can be done about that.
i apologize for the link changes. there was nothing i could do. however, they're already changed on the main site, so that should make it easier to locate them than browsing through the forum.
Thanks, I'll probably be sending the files to Mike on sunday then Smiley

Quote from Enhasa:
Please promote SDA on French sites when you are done though.


I'll try my best!

Quote from nate:
i apologize for the link changes.


no problem, that took a minute to change.
everybody wanna tell you the meaning of music
I'm moving the discussion from the other thread here. Sorry, I forgot it belongs better here.

[hr]

I added a Other Languages board and that language selector in the search bar.


Edit after Mortyre's post: You are strongly encouraged to title your threads in native languages so that non-English speakers can find them more easily. It would be a good idea to edit the current thread titles also. Talk about anything that relates to gaming or SDA. The more people post, the more it will encourage new members and guests to post. Don't worry at all about posting too much. If there are enough threads of any language, we can always move them to a child board.
everybody wanna tell you the meaning of music
I don't know any better way to do this right now with smf, so the following is Mortyre's post:

[hr]

Quote from Enhasa:
added Other Languages board


This is very good work.

---

is this board only for Translation discuss work for the rules, FAQ & submit ?

or can use this also for Users and Members which need other help with own native languages ?

How do you find this Idea:
"Other Languages" change to -> "Languages Help Center"

---

I think to start Topics in this Board need Rules.

1. for each start new Topic need the Name of the starting threat,
a classification.
Languages - classification:
Start new topic / Subject: ?? [FRA] , [GER] , [RU] ....

2. The board need native speak Moderators.

---

nice work and it looks fine  Smiley
everybody wanna tell you the meaning of music
This board is for any talk that is in non-English languages. It can be about anything, and hopefully guests will use it to ask questions. I moved the existing translation threads over because they fit and so the board won't be lonely right now. Wink

The more current members post, the more it will encourage new people to post. Right now there is only one board, but if we get enough threads in the future, we will split it into language-specific child boards such as German, Japanese, etc.


I think "Other Languages" is ok for now since the topics don't necessarily have to be about help, but this can always be changed later of course.

1) Lenophis pointed out a similar thing to me earlier, and I think your [en] idea is great.
2) I agree 100%, but I didn't know who to mod at first since the board is new and we don't know which languages need it more yet. Since it is easy to add new mods at any time, I am going to add them when it's needed.
Edit history:
Foetzli: 2008-07-08 07:59:41 pm
Hi!

After a hard semester of studying I finally started to translate the frame contend of SDA. I'll show what i've done so far. I am trying to translate into German. So all German SDA members are kindly asked to flame and complain ;-)
I tried to stay as close to the text as possible... in some situations however I am forced to translate as correspondingly as possible. (German translation of the introduction follows.)
First third of the FAQ (English questions are  included in order to understand which part is translated):

Hi!
Nach einem schweren Semester meines Studiums habe ich es endlich geschafft damit anzufangen die grundlegenden Inhalte von SDA zu übersetzen. Ich zeige Euch hier was ich bis jetzt geschafft habe. Alle deutschen SDA-Mitglieder werden dazu aufgerufen mich zu kritisieren und sich zu beschweren ;-)
Ich habe versucht, mich so nah wie möglich am Text zu orientieren... manchmal musste ich aber auch sinngemäß übersetzen.
Das erste Drittel der FAQ (Die englischen Fragen stehen darüber, um zu verstehen welcher Teil gerade übersetzt wird)

Who runs SDA?
Wer steht hinter SDA?

Die wichtigste Person hinter SDA ist Nolan "Rdix" Pflug (27). Im Jahre 1998 hat er SDA ins Leben gerufen indem er zwei Quake Seiten vereint hat. Später hat er im November 2003 SDA durch seinen Metroid Prime 100% 1:37 Run erweitert und im März 2004 machte er SDA für alle Spiele zugänglich. Im Sommer 2004 kam Nathan Jahnke (24) mit seinen nützlichen Aufnahmefähigkeiten (Video und Audio gleichermaßen) hinzu. Er encodiert alle Runs die auf DVD eingereicht werden (ungefähr die Hälfte des Inhalts dieser Seite). Mit der wachsenden Berühmtheit der Seite und der zum vierten quartal 2006 hin schrumpfenden Freizeit des SDA-Personals wurde Mike Uyama (24) hinzugezogen um den Kontakt- und Bestätigungsprozess (Verification-Prozess) zu übernehmen. Alastair 'DJGrenola' Campbell (28) übernahm die Verantwortung die Seite auf dem neuesten Stand zu halten und sie zu pflegen. Als es Alastair zu stressig wurde für SDA zu arbeiten verließ er die Seite im Januar 2008. Kevin "Enhasa" Juang (25) meldete sich, um seinen Platz einzunehmen. Heutzutage ist Radix nur ab und zu im Forum gegenwärtig; meistens um Bot-Posts zu löschen und um die Leute zurechtzuweisen, die diesen antworten.

Wie kann ich die Seite unterstützen?
How can I help the site?

Eine Möglichkeit wäre einfach Runs zu machen. Aber du kannst Dich auch freiwillig melden einen Run zu überprüfen. Es gibt ein Topic im Forum das die Runs auflistet die Überprüft werden müssen.

Wenn du großzügig bist kannst du PayPal oder eine Kreditkarte nutzen um SDA zu unterstützen indem du den "Donate" Button weiter unten anklickst. Wenn du bestimmten Mitarbeitern etwas spenden möchtestest kontaktiere diese bitte privat (pm).

Behaltet bitte im Hinterkopf dass nichts von dem hier ohne die harte Arbeit und Leidenschaft von Radix möglich wäre.


The run of game X is great! May I link to it?
Der Run des Spieles X gefällt mir! Darf ich darauf verlinken?
Habt keine Hemmungen auf die Gamelist, die News, das Forum, o.ä. zu verlinken. Wir bitten Euch nur darum, nicht direkt auf die Downloadseiten oder die Moviefiles selbst zu verlinken. So können die Besucher dieser Seite die Ausführungen und Kommentare der Runner lesen und andere Bereiche der Seite entdecken.


Could you host videos that show all the cutscenes, plot, tricks, glitches, or sidequests?
Wäre es möglich, dass Ihr Videos anbietet, die alle Zwischensequenzen, die Handlung, Tricks, Glitches und Sidequests zeigen?

Es tut uns leid, aber SDA zielt nicht darauf ab Videos zu zeigen, die alle Details eines Spiels offenbaren. Wenn es möglich ist in einem Spiel Zwischensequenzen abzubrechen erwarten wir auch von den Runnern diese abzubrechen. Außerdem ist es häufig nicht im Interesse des Runners, die Zwischensequenzen zum hundertsten mal anzuschauen. Je nach Spiel kann es sein dass Du die chance hast die gewünschten Szenen in einem Run zu sehen; dies ist jedoch nicht garantiert.

Could you please do a run of game X?
Warum macht niemand von Euch Einen Run zum Spiel X?
Die meisten unserer Runner speedrunnen ein Spiel aus persönlichen Gründen und nicht weil jemand möchte, dass sie es machen. Es ist jedoch kein Problem eine (Euro-) Belohnung darauf auszusetzen, wenn Du einen bestimmten Run sehen möchtest. Normalerweise wird der Run am meisten Aufmerksamkeit bekommen, für den am meisten Geld angeboten wird. Natürlich heißt SDA diese Belohnungen offiziell nicht gut und der Übertrag findet einzig und allein privaterweise zwischen dem Runner und dem Anbieter der Belohnung statt.


in addition to that... sorry for not being present in the forum for so long... i promise that i'll translate the frame content of sda into german in the next 3 or 4 weeks.
Foetzli, you should check out this thread: http://speeddemosarchive.com/forum/index.php/topic,8012.0.html Wink