Ich mache für mich selber eine Liste, von allen Usern, die andere Sprachen sprechen. Das hilft mir, besser mit den Usern zu Sprechen, da mein English nicht gut ist.
Nate..(der Chef hier!)..spricht selber hervorragend Deutsch.. Vor einigen Tagen fragte ich Nate zufällig wie es mit einem Deutschen Forum aussieht, ob sowas in Planung sei, und schon ist eins vorhanden..ziemlich flott xD. Die ersten Seiten aber verwirren total, dort stehen riesige Texte, und man hat keine Ahnung warum...(?__?) Dann geh ich gleich mal anonymityhope bescheidgeben das es ein japanisches Forum gibt xD.
anonymityhope is auch hier? ... au net schlecht.^^ ..mir fällt auch auf das ich schon lange nichtmehr hier war im Forum. Immerhin hat es mal ein wenig mehr style bekommen und ist nichtmehr so trist, auch wenn mir das eigentlich latte is.
Wie sieht's denn mit den Übersetzungen nunne aus? Die blöden Franzosen haben ihre scheinbar schon fertig und sind auf der Nachrichten-Seite bei 'Other Languages' schon verlinkt.
wünsche euch allen einen lieben schönen abend, hab mit speedruns eigentlich wenig am hut. habe mal onimusha warlords (ohne speichern) im rausch durchgespielt >__> pal version. 1stunde 11min
Wie sieht's denn mit den Übersetzungen nunne aus? Die blöden Franzosen haben ihre scheinbar schon fertig und sind auf der Nachrichten-Seite bei 'Other Languages' schon verlinkt.
Ich bitte darum, Rassismus zu unterlassen, auf diesem Board
Quote from DonMasakoni:
Quote from Sum2k3:
Die blöden Franzosen
ey chill mal, bruder. so ne scheiße musst du hier nich von dir geben
und keine Beleidigungen. Danke
#
Ich kann leider nicht weiter helfen, mit Übersetzungsarbeiten. Mein English ist zu schlecht für eine Übersetzung, für die Rules usw Page.
'Serris' war bis jetzt der beste und ich hoffe er kommt bald wieder. oder sind diese schon fertig, Serris ?
Die blöden Franzosen haben ihre scheinbar schon fertig und sind auf der Nachrichten-Seite bei 'Other Languages' schon verlinkt.
Ich denke mal Nazis haben hier nichts verloren!
PS: Ist dieses Forum jetzt nur für die Übersetzungen, oder auch falls Leute mit schlechten Englischkenntnissen in ihrer Muttersprache etwas fragen möchten?
Die blöden Franzosen haben ihre scheinbar schon fertig und sind auf der Nachrichten-Seite bei 'Other Languages' schon verlinkt.
Ich denke mal Nazis haben hier nichts verloren!
Jetzt halt mal den Ball flach, er meinte das ganz sicher nicht ernsthaft so, warum sollte man auch was gegen die netten Franzosen haben...aber gleich kommt wieder wer aus dem Gebüsch gehüpft und fängt mit dem Nazi gequatsche an... Zur Übersetzung.. Das FAQ zu übersetzen bekomm selbst ich noch hin, wenn ich mal 20 Minuten Zeit hab mach ich das...
auch wenn ichs glaub mit den topics verblickt habe hab ich mal angefangen die faq zu übersetzen. ist noch ziemlich holperig aber immerhin ein anfang :-) wie im thread vermerkt seid ihr herzlich dazu eingeladen mich zu kritisieren und das zu verbessern was ich geschrieben habe. kommata und rechtschreibung seien erstmal dahingestellt und stellen eher das kleinere problem dar.
After a hard semester of studying I finally started to translate the frame contend of SDA. I'll show what i've done so far. I am trying to translate into German. So all German SDA members are kindly asked to flame and complain ;-) I tried to stay as close to the text as possible... in some situations however I am forced to translate as correspondingly as possible. (German translation of the introduction follows.) First third of the FAQ (English questions are included in order to understand which part is translated):
Hi! Nach einem schweren Semester meines Studiums habe ich es endlich geschafft damit anzufangen die grundlegenden Inhalte von SDA zu übersetzen. Ich zeige Euch hier was ich bis jetzt geschafft habe. Alle deutschen SDA-Mitglieder werden dazu aufgerufen mich zu kritisieren und sich zu beschweren ;-) Ich habe versucht, mich so nah wie möglich am Text zu orientieren... manchmal musste ich aber auch sinngemäß übersetzen. Das erste Drittel der FAQ (Die englischen Fragen stehen darüber, um zu verstehen welcher Teil gerade übersetzt wird)
Who runs SDA? Wer steht hinter SDA?
Die wichtigste Person hinter SDA ist Nolan "Rdix" Pflug (27). Im Jahre 1998 hat er SDA ins Leben gerufen indem er zwei Quake Seiten vereint hat. Später hat er im November 2003 SDA durch seinen Metroid Prime 100% 1:37 Run erweitert und im März 2004 machte er SDA für alle Spiele zugänglich. Im Sommer 2004 kam Nathan Jahnke (24) mit seinen nützlichen Aufnahmefähigkeiten (Video und Audio gleichermaßen) hinzu. Er encodiert alle Runs die auf DVD eingereicht werden (ungefähr die Hälfte des Inhalts dieser Seite). Mit der wachsenden Berühmtheit der Seite und der zum vierten quartal 2006 hin schrumpfenden Freizeit des SDA-Personals wurde Mike Uyama (24) hinzugezogen um den Kontakt- und Bestätigungsprozess (Verification-Prozess) zu übernehmen. Alastair 'DJGrenola' Campbell (28) übernahm die Verantwortung die Seite auf dem neuesten Stand zu halten und sie zu pflegen. Als es Alastair zu stressig wurde für SDA zu arbeiten verließ er die Seite im Januar 2008. Kevin "Enhasa" Juang (25) meldete sich, um seinen Platz einzunehmen. Heutzutage ist Radix nur ab und zu im Forum gegenwärtig; meistens um Bot-Posts zu löschen und um die Leute zurechtzuweisen, die diesen antworten.
Wie kann ich die Seite unterstützen? How can I help the site?
Eine Möglichkeit wäre einfach Runs zu machen. Aber du kannst Dich auch freiwillig melden einen Run zu überprüfen. Es gibt ein Topic im Forum das die Runs auflistet die Überprüft werden müssen.
Wenn du großzügig bist kannst du PayPal oder eine Kreditkarte nutzen um SDA zu unterstützen indem du den "Donate" Button weiter unten anklickst. Wenn du bestimmten Mitarbeitern etwas spenden möchtestest kontaktiere diese bitte privat (pm).
Behaltet bitte im Hinterkopf dass nichts von dem hier ohne die harte Arbeit und Leidenschaft von Radix möglich wäre.
The run of game X is great! May I link to it? Der Run des Spieles X gefällt mir! Darf ich darauf verlinken? Habt keine Hemmungen auf die Gamelist, die News, das Forum, o.ä. zu verlinken. Wir bitten Euch nur darum, nicht direkt auf die Downloadseiten oder die Moviefiles selbst zu verlinken. So können die Besucher dieser Seite die Ausführungen und Kommentare der Runner lesen und andere Bereiche der Seite entdecken.
Could you host videos that show all the cutscenes, plot, tricks, glitches, or sidequests? Wäre es möglich, dass Ihr Videos anbietet, die alle Zwischensequenzen, die Handlung, Tricks, Glitches und Sidequests zeigen?
Es tut uns leid, aber SDA zielt nicht darauf ab Videos zu zeigen, die alle Details eines Spiels offenbaren. Wenn es möglich ist in einem Spiel Zwischensequenzen abzubrechen erwarten wir auch von den Runnern diese abzubrechen. Außerdem ist es häufig nicht im Interesse des Runners, die Zwischensequenzen zum hundertsten mal anzuschauen. Je nach Spiel kann es sein dass Du die chance hast die gewünschten Szenen in einem Run zu sehen; dies ist jedoch nicht garantiert.
Could you please do a run of game X? Warum macht niemand von Euch Einen Run zum Spiel X? Die meisten unserer Runner speedrunnen ein Spiel aus persönlichen Gründen und nicht weil jemand möchte, dass sie es machen. Es ist jedoch kein Problem eine (Euro-) Belohnung darauf auszusetzen, wenn Du einen bestimmten Run sehen möchtest. Normalerweise wird der Run am meisten Aufmerksamkeit bekommen, für den am meisten Geld angeboten wird. Natürlich heißt SDA diese Belohnungen offiziell nicht gut und der Übertrag findet einzig und allein privaterweise zwischen dem Runner und dem Anbieter der Belohnung statt.
in addition to that... sorry for not being present in the forum for so long... i promise that i'll translate the frame content of sda into german in the next 3 or 4 weeks.
[edit]
@serris: mir gefallen deine übersetzungen sehr gut... allerdings bitte ich dich deine post noch einmal in ruhe durchzulesen... teilweise hast du das gemacht, was alle machen die zu 90% englische sites besuchen: anstatt german-english hast du english-german verwendet. :-) wie gesagt ist mir auch passiert bei meiner übersetzung... aber dafür gibt es ja so ein forum und deshalb gibt es auch noch keine finale version.
@MortyreR45
mir gefällt deine idee mit dem glossar für "fremdworte" sehr gut weil man "speedrun" oder "single segment" nicht übersetzen kann. es sind eigennamen in der welt von sda. hat schonmal jemand nate oder jemand anders von den admins diesbezüglich gefragt? stichwort übersetzungsdatenbank?
will dir nicht zu nahe treten aber nur ein kleines beispiel: Das Verwenden eines vorteilhaften Schwindler Codes wird nicht erlaubt: Etwas, was mehr Leben gibt, Reduzierung von Schaden oder Angriffen usw. Wenn ein Code nur für einen Schönheitsmittel verwendet wird, wie z.b. in dem Spiel Metroid die Suitless Samus auf dem NES, sind diese annehmbar.
versteht salopp gesagt keine sau... ich bitte dich sinngemäß zu übersetzen damit es natürlich klingt weil es sich beim durchlesen sonst extrem unprofessionell anhört. ich weiß dass ich in meinem text auch (noch) einige schwachstellen hab aber "schwindler code" oder "wenn ein Code nur für einen Schönheitsmittel verwendet wird" machen weder für deutsche noch für englische user einen sinn.
also... macht weiter... hab mich extrem gefreut dass sda anderssprachige texte anbieten möchte... also lassen wirs krachen :-)
Jetzt mal an alle, wegen dem Franzosen Thema -> Thema ist geschlossen, alle haben was dazu gesagt und jetzt ist gut. Das ist ein schlechtes Ansehen, für uns Deutsche und ich spreche jetzt mal für alle: wir möchten doch dieses Board nicht umwandeln in ein Kinder Board.
---
Quote from djcj:
PS: Ist dieses Forum jetzt nur für die Übersetzungen, oder auch falls Leute mit schlechten Englischkenntnissen in ihrer Muttersprache etwas fragen möchten?
Ja, es dürfen auch andere Fragen gestellt werden in der jeweiligen Muttersprache. Aber bitte ein neues Thema öffnen und mit einer Kennzeichnung belegen, z.b. [de] [GER] [DEU] ... und dann der "Name" des Topics. Die Inhalte der Topics dürfen nur über Spiele, oder alles andere was SDA betrifft geöffnet werden. Dieses habe ich besprochen mit Enhasa.
bitte sachlich bleiben, bei neuen Topics.
---
@ Serris
Ich kann das Verstehen, da es auch viel Arbeit macht. Ich brauche manchmal schon für die News über eine halbe Stunde.
---
@ Foetzli
Ich finde das sehr gut, von dir. Du kannst dir Zeit lassen, für deine Übersetzungsarbeit. Die Arbeit für die Rechtschreibung, kann ich übernehmen, kein Problem.
Verbesserungsvorschlag: Im Sommer 2004 kam Nathan Jahnke (24) mit seinen nützlichen Aufnahmefähigkeiten (Video und Audio gleichermaßen) hinzu. Er encodiert alle Runs die auf DVD eingereicht werden (ungefähr die Hälfte des Inhalts dieser Seite).
# Aufnahmefähigkeiten (Video und Audio gleichermaßen) = Capture, ist ein Fachbegriff, auch in Deutschland
# capturing services = "service" für mich eine "Dienstleistung" (freiwillige Arbeit)
Im Sommer 2004 schloss sich Nathan Jahnke (24), mit seinen Video Capture Dienstleistungen an. Er encodiert alle DVD's, von den vorgelegten Läufen (ungefähr die Hälfte des Inhalts der Seite).
Die blöden Franzosen haben ihre scheinbar schon fertig und sind auf der Nachrichten-Seite bei 'Other Languages' schon verlinkt.
Ich denke mal Nazis haben hier nichts verloren!
Jetzt halt mal den Ball flach, er meinte das ganz sicher nicht ernsthaft so, warum sollte man auch was gegen die netten Franzosen haben...aber gleich kommt wieder wer aus dem Gebüsch gehüpft und fängt mit dem Nazi gequatsche an... Zur Übersetzung.. Das FAQ zu übersetzen bekomm selbst ich noch hin, wenn ich mal 20 Minuten Zeit hab mach ich das...
seid ihr alle besoffen? -.- ich bin bestimmt kein nazi. oh man, das war einfach so gesagt. ..wäre es ernsthaft gemeint gewesen hätte ich 'scheiß franzosen' gesagt oder sowas. das war lediglich so gemeint, das diese eben schon fertig sind und wir uns evtl mal ranhalten sollten, mehr nicht. :s meine fresse, wie alt seid ihr denn das ihr sowas läppisches gleich als rassistische äußerung wahrnehmt? ..wäre ich nazi, würde ich auch bestimmt nicht auf englischen seiten rumsurfen :s ..kinner ey. habt mich alle wieder lieb und gut, das is kein disskusions-thread sondern ein übersetzungs-thread ..also haltest euch dran :'< Da ich mit dem blödsinn angefangen hab: es tut mir leid für alle die sich diskriminiert, beleidigt, angepisst fühlten wegen meiner kleinen äußerung. und da ich damit anfing, beende ich das mit diesen sätzen auch. fertig nunne. -.- wer weiterhin reden will kann das ja per pn tun
@foetzli: ich find deine übersetzung gut
@phallosvogel: wen meinst du überhaupt? ..ich glaub mal schon das hier in dem thread fast alle aus deutschland kommen, gibt aber auch welche die sich als andere zu erkennen geben.
Die Mods müssen hier garnichts verstehen.. Verlangt wird eine übersichtliche Beschreibung der Regeln, wie alles abläuft usw.. Viel wichtiger wie ich finde ist ein Thread in dem Fragen gestellt dürfen...die wenigen Deutschen die am Ende einen run abliefern haben es sowieso verstanden.